OtsiOtsi   Liikmete nimekiriLiikmete nimekiri   KasutajagrupidKasutajagrupid   RegistreeriRegistreeri 
 ProfiilProfiil   Privaatsõnumite lugemiseks logi sisse   Logi sisseLogi sisse 

subtiitritest

 
Uus teema   Vasta teemale    baka.ee foorum / -> üldine
Vaata eelmist teemat :: Vaata järgmist teemat  
Autor Teade
alarkivi
ametlikult mitte dissitud


Liitunud: 30 Märts 2006
Postitusi: 616

PostitusPostitatud: Esm Apr 03, 2006 18:26    Teema: subtiitritest Vasta viitega

nonii! teema ise suht igapäevane ja igav aga juhtus mulle eile üle pika aja eriti närvidele käima. Tegu siis äärmiselt valede subtiitritega. Mul on kodus vhs kus peal cowboy bebopi täispikk film. Ostsin selle mõni aeg tagasi mingist videolaenutusest ja vaatasin kohe ära. kuradi hea film eksole. Nüüd vaatasin seda uuesti ja pidin lausa krambid saama. Kuna naine öösel magas keerasin heli miinimumini ja tarbisin esmakordselt subtiirteid - no tule taevas appi, niiöelda - need oleks nagu mingile teisele filmile tehtud! siis küsimus, kas keegi oskaks normaalselt põhjendada, miks se pahatihti nii on, et subtiitrid filmis räägitav erilises seoses ei ole.
Kas tõesti on eesti tõlgid nii lollid?
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
douji



Liitunud: 24 Veeb 2005
Postitusi: 1079

PostitusPostitatud: Esm Apr 03, 2006 20:00    Teema: Re: subtiitritest Vasta viitega

alarkivi kirjutas:
Kas tõesti on eesti tõlgid nii lollid?


lühidalt vastates, jah, on küll... ja pikemalt vastates, need, keda kodumaised pornoidselt odava kodukino lipulaevad a la dvd2000 tõlkide pähe palgata raatsivad, on küll. vastasel korral ei oleks ju tõlgitud nime "Cowboy Bebop: Knockin' on Heaven's Door" "Kauboipeituseks".
_________________
"Keegi peab seltskonnas ka peent vaimu esindama," ütles Vassikati.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
alarkivi
ametlikult mitte dissitud


Liitunud: 30 Märts 2006
Postitusi: 616

PostitusPostitatud: Esm Apr 03, 2006 21:07    Teema: Re: subtiitritest Vasta viitega

doujimasan kirjutas:
alarkivi kirjutas:
Kas tõesti on eesti tõlgid nii lollid?


lvastasel korral ei oleks ju tõlgitud nime "Cowboy Bebop: Knockin' on Heaven's Door" "Kauboipeituseks".


lol , see oli jah huvitav avastus neil tõlkidel. + muidugi see, et terves filmis ei mäletagi kaadrit, kus üksgi kauboidest oleks pitu läind. vahest ehk korraks, kui Edward vaasi läheb aga siiski , farfetched põhjendus nimele.


lala mul on igav
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
Ritsikas



Liitunud: 4 Veeb 2006
Postitusi: 229
Asukoht: Tallinn /Mustamäe

PostitusPostitatud: Esm Apr 03, 2006 22:36    Teema: Vasta viitega

Ma leitsin ühe osa mida tahtsin NII väga vaadata. Aga see ei olnud inglis keeles(jaapani/hiina hääled on nagu kas titted või vanainimesed emm ) All oli tekst ja ma lihtsalt võtsin hääe maha ja kuulasin taustaks muusikat. Täitsa pull oli. :wink:
_________________
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Vaata liikme veebilehte MSN Messenger
Reasta teated:   
Uus teema   Vasta teemale    baka.ee foorum / -> üldine Kõik ajad on GMT + 2 Tundi
Lehekülg 1, lehekülgi kokku 1

 
Hüppa:  
Sa ei saa teha siia alafoorumisse uusi teemasid
Sa ei saa vastata siinsetele teemadele
Sa ei saa muuta oma postitusi
Sa ei saa kustutada oma postitusi
Sa ei saa hääletada küsitlustes


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Tõlkinud: